El tema que nos compete hoy: Ryunosuke Akutagawa.
En el cuento titulado “Rashomon”, tenemos, en principio, una lluvia torrencial. Luego, un templo en ruinas en el que, no obstante, todavía es posible refugiarse. Allí se guarece de la lluvia un ex sirviente de samurai, librado a su incierto destino, mientras deja vagar sus pensamientos.
Mire por donde se mire, hay destrucción, miseria y caos. Ha caído la desgracia en el templo de Rashomon, famoso por haberse convertido en refugio de criminales y desesperados.
En sus pensamientos, el ex sirviente llega a la amarga conclusión de que no podrá sobrevivir, sino es a través del vandalismo.
En algún momento, advierte la presencia de alguien más en otra habitación. Sigilosamente, investiga de qué se trata. Entonces descubre una anciana que arranca los cabellos de los muertos. Aterrorizado, interpela a la anciana acerca de su actuar. Ésta le responde que le arranca el cabello a los muertos, para confeccionar pelucas que luego venderá. A veces es necesario tomar medidas extremas para sobrevivir, concluye. Tras lo cual, el ex sirviente se debate en sí mismo sobre el bien y el mal, para, finalmente, robarle a la misma anciana.
En el cuento titulado “En el bosque”, van sucediéndose distintas declaraciones de testigos primero y protagonistas después, que van ampliando los pormenores de un mismo suceso desafortunado. A saber: un asesinato pasional. El descubrimiento progresivo del móvil del crimen resulta cada vez más sobrecogedor hasta llegar a su clímax, luego del cual, los puntos de vista comienzan a ser contradictorios y las versiones distintas. Un bandido enamorado de la mujer de un samurai, engaña a éste último y toma, a la fuerza, posesión de la mujer. Luego, sólo una cosa es cierta: Semejante suceso necesita, indefectiblemente, acabar en tragedia. Ya sea con la muerte de uno de los protagonistas u otro. Ya sea defendiendo o protegiendo el honor y la integridad de uno u otro.
Ahora bien, podría pensarse que la única versión fidedigna de la realidad, es la del mismo muerto que, lamentablemente, no puede hablar. Sin embargo, el muerto hablará a través de un medium. Y, sin embargo, el caso todavía no es concluyente.
Lo que demuestra, una vez más, que la realidad en su amplitud inmensa, termina por ser inalcanzable.
Finalmente, es imposible no mencionar la estupenda película de Kurosawa, basada, precisamente, en estos dos textos, en una versión que es un clásico indiscutido de la historia del cine. Kurosawa ha hecho una mixtura un tanto singular de éstos dos textos, introduciendo, apenas, unas leves modificaciones. ¿La escena memorable de la película? El muerto relatando su versión de los hechos, a través de la médium. Escalofriante.
Eso es todo por ahora. Ideal para un fin de semana grisáceo.
Mire por donde se mire, hay destrucción, miseria y caos. Ha caído la desgracia en el templo de Rashomon, famoso por haberse convertido en refugio de criminales y desesperados.
En sus pensamientos, el ex sirviente llega a la amarga conclusión de que no podrá sobrevivir, sino es a través del vandalismo.
En algún momento, advierte la presencia de alguien más en otra habitación. Sigilosamente, investiga de qué se trata. Entonces descubre una anciana que arranca los cabellos de los muertos. Aterrorizado, interpela a la anciana acerca de su actuar. Ésta le responde que le arranca el cabello a los muertos, para confeccionar pelucas que luego venderá. A veces es necesario tomar medidas extremas para sobrevivir, concluye. Tras lo cual, el ex sirviente se debate en sí mismo sobre el bien y el mal, para, finalmente, robarle a la misma anciana.
En el cuento titulado “En el bosque”, van sucediéndose distintas declaraciones de testigos primero y protagonistas después, que van ampliando los pormenores de un mismo suceso desafortunado. A saber: un asesinato pasional. El descubrimiento progresivo del móvil del crimen resulta cada vez más sobrecogedor hasta llegar a su clímax, luego del cual, los puntos de vista comienzan a ser contradictorios y las versiones distintas. Un bandido enamorado de la mujer de un samurai, engaña a éste último y toma, a la fuerza, posesión de la mujer. Luego, sólo una cosa es cierta: Semejante suceso necesita, indefectiblemente, acabar en tragedia. Ya sea con la muerte de uno de los protagonistas u otro. Ya sea defendiendo o protegiendo el honor y la integridad de uno u otro.
Ahora bien, podría pensarse que la única versión fidedigna de la realidad, es la del mismo muerto que, lamentablemente, no puede hablar. Sin embargo, el muerto hablará a través de un medium. Y, sin embargo, el caso todavía no es concluyente.
Lo que demuestra, una vez más, que la realidad en su amplitud inmensa, termina por ser inalcanzable.
Finalmente, es imposible no mencionar la estupenda película de Kurosawa, basada, precisamente, en estos dos textos, en una versión que es un clásico indiscutido de la historia del cine. Kurosawa ha hecho una mixtura un tanto singular de éstos dos textos, introduciendo, apenas, unas leves modificaciones. ¿La escena memorable de la película? El muerto relatando su versión de los hechos, a través de la médium. Escalofriante.
Eso es todo por ahora. Ideal para un fin de semana grisáceo.
19 comentarios:
Wowwww Humanoide, no conocía este libro (¡con lo que me encanta la narrativa oriental!). Muy buena tu reseña, me apunto el libro. Gracias, un saludo.
No conozco los texto, sí, obviamente, la maravillosa película del maestro.
En cuanto a tu comentario en mi última entrada, coincido plenamente con lo que dices.
Hermoso rebusque el de la anciana... me parece que le gana al medium. Es bien terrestre y con materia prima "al alcance de la mano"!
Con respecto a Kurosawa... que más podíamos esperar... (genio loco).
"Orientado"... Manco Cretino
Leí el cuento "Rashomón" hará unos cinco años. No me ha alcanzado ese tiempo para descubrir qué hay de bueno en él.
Debo ser yo, pero el minimalismo oriental me resulta - ¿cómo expresarlo? - muy minimalista.
No he visto la película que menciona. Corro a youtube.com. Espero que Kurosawa redima a la literatura japonesa. Al menos frente a los que, como yo, preferimos el filme al libro.
Saludos
Me encantó la reseña de la historia del sirviente y la vieja. Me gustaría interpretar al personaje del sirviente en un corto.
Leí hace poquito, por obligaciones universitarias, "El Bosque" y me asombró muchísimo. Como bien dice usted, se trata de distintas versiones de una realidad inhaprensible; déjeme agregar, estimado amigo, que cada una de ellas se corresponde un género diferente. Zarpado.
Hace poquito conseguí una vieja versión de CEAL, así que espero leer más cuentos del muchacho.
Por cierto: cómo les gusta a estos muchachos japoneses acabar con su vida, che.
Saludos!
Excelente reseña, caballero!
El librito lo leí hace mucho, prestado y gracias a que tuve la tonta, cobarde gentileza tal vez, de devolverlo, no lo he releído.
El primer cuento, recuerdo que me había impactado mucho, no tanto por lo macabro del curro de la señora ni el final tan pesimista y tremendo, sino porque al principio, si mal no recuerdo,este tipo se pone a ver un saltamonte (creo), un insecto, posado en la pared y a mi me había llamado mucho la atención que hiciera foco en eso. No podría explicarte por qué pero ese tipo de cosas me parecen un poco la maravilla de la mirada asiática, si es que algo tan amplio y evasivo puede llegar a nombrarse así de fácil.
Muy bueno, che!
salut.
Buena reseña...y blog
Pongo un link
es un libro que me recomendaron hace bastante y que todavía no pude conseguir.. lo que sí, no leo la reseña, porque como tengo la idea de leerlo me da cosa que me adelantes (me gusta sorprenderme a lo largo de la lectura jaja)
saludos!
Chótto annai shite itadakamesen ka?
Sonna yomunukui, omoshirokunai hón wa, urenai deshoo.
Sumimasen ga, roshia-go wa zenzen wakarimasen.
Bánana désu. Sóo désu.
ideal para vidas grisáceas! no para mí, por supuesto.
glamour! brillo! alegría!
♥
Me mata la historia de la anciana... la película parece tremenda, muero por conseguir ambas cosas. ¿Será muy imposible? Veré si mi buen Ares me ayuda.
Lindas críticas.
Besos.
Por dios, qué estúpida soné. "Lindas críticas". ¿Las críticas son lindas?
Digo, están buenas. Sólo vi "Sueños", de Akira Kurosawa y me encantó.
Éste si lo leí, y aunque dicen que Rosaura a las Diez, se basó en el cuento que da título al libro, el original es, lejos, más interesante que la versión criolla.
Saludos
Andromeda: pues no pierda el tiempo, es un clásico de clásicos.
Raul: La noche del cazador es una película extraordinaria.
Manco: Mi próxima peluca estará hecha con pelo de vieja muerta.
Walter: Lo bueno, lo malo... ya sabe que esas ideas son tan relativas... más bien me refiero a la relevancia en cuanto a su... trascendencia académica, histórica o lo que sea. Aguante Kurosawa.
Claude: Los nipones sacuden ideas.
Adelante con su corto. Yo le escribo la reseña.
Fernando: Sí, es cierto. Akutagawa, otro suicida...
En cuanto al texto, es para desmenuzarlo y digerirlo de a poco. Sumamente jugoso.
Barbie: Los ponjas están todos de la cabeza. Uh. Miran un insecto y la liman. Me encanta eso. Por cierto, el tema del préstamo y devolución de libros, da para largo...
mbi: Pues, se lo agradezco. De corazón.
Agus: Hace bien en no leer la reseña, tengo la costumbre de arruinar los finales. Espero que pueda conseguir el libro, es muy normal verlo en las librerías de saldo y usados.
alcachofa: arigato.
ava: usted no necesita ninguna de estas cosas, eso, por descontado. Este blog tiene menos onda que un renglón.
Lina: A usted le perdono todo, no se preocupe.
Gracias.
Gracias a todos por comentar.
Los quiero.
Dragón: ¿Eso dicen?
Nunca lo había pensado... hum... es rebuscado... pero puede ser... casona, un ladri.
Abrazo.
Traducción a mi comentario:
Perdón, ¿sería tan amable de orientarme?. ¿No podría yo, recibir respetuosamente de usted, que me orientase?.
Semejante libro, tan difisil de leer, no creo que se venda.
Perdone, pero no entiendo absolutamente nada de ruso.
Son plátanos. Así es.
Totalmente, en la edición de Rosaura a la Diez, de cantaro, en el estudio preliminar dice que el autor reconoció esto en una entrevista.
Habrá que ver.
Saludos
Querido librero: En el programa noveno del monte análogo emitido el 8 de enero del 2007 leímos un cuento de ese mismísimo libro del gran Ryu. Puedes pasarte a escucharlo!
Invitados están también los demás comentaristas humanoides!Dejo la dire:
www.elmonteanalogo.blogspot.com
Abrazo y saludos
Nicolás
Publicar un comentario en la entrada